Vocabulario COVID-19 en inglés.

Vocabulario COVID-19 en inglés.
   1 Publicado por Nuri el 09/11/2020

Si hace un año nos hubieran dicho que sufriríamos una pandemia (pandemic) provocada por un virus llamado coronavirus (coronavirus) o COVID-19, y que nos impondrían un confinamiento (lockdown) de casi dos meses, no nos lo hubiéramos creído.

Pero ha pasado, no nos dejaban salir de casa (we were not allowed out) a no ser que fuéramos trabajadores esenciales (key workers) o tuviéramos que ir a comprar lo imprescindible (buy essentials).

Al principio oímos hablar de que había un brote (outbreak) de este virus en Wuhan, China, lo cual sonaba a que ocurría muy lejos y que no llegaría al resto del mundo. No obstante, el virus se fue extendiendo (spread) con rapidez y de repente cada vez más países tenían casos positivos (positive cases) de COVID-19.

Se sabía muy poco sobre este virus, pero se empezó a hablar de transmisión por gotitas (droplet transmission), que son partículas diminutas que producimos cuando estornudamos (sneeze), tosemos (cough) o incluso cuando respiramos o hablamos. Por eso se empezó a recomendar el uso de mascarillas (masks), para que las personas contagiadas no pudieran transmitir el virus a otras personas.

También se recomendó el distanciamiento social (social distancing), es decir, evitar los espacios con aglomeraciones de gente e intentar mantener una distancia de 1,5 m entre personas.

Aunque todavía se está estudiando el virus, se sabe que se propaga principalmente por el contacto de persona a persona (person-to-person contact) o por haber tocado una superficie u objeto que tiene el virus y después tocarse los ojos, la nariz o la boca. De ahí que se insista en la higiene de manos (hand hygine), bien lavándoselas a menudo con agua y jabón o usando un desinfectante de manos (hand sanitizer).

Pero esas tres medidas no eran suficientes frente la oleada (surge) de pacientes en hospitales y UCIs (ICU, Intensive Care Unit), y sobre todo por la alta tasa de mortalidad (case fatality rate). El sistema sanitario empezaba a desbordarse (become overwhelmed), el personal sanitario necesitaba EPIS (PPE, Personal Protective Equipment), respiradores (ventilators), tests PCR (PCR tests), etc.

No se podía permitir que el sistema sanitario (healthcare system) se colapsara, así que empezaron las restricciones (restrictions). Para aplanar la curva epidémica (flatten the epidemic curve) y reducir la transmisión de la enfermedad, se decretó una orden de confinamiento (shelter-in-place order). La gente que podía, trabajaba en casa (WFH, Working From Home), pero muchas empresas tuvieron que hacer ERTOS a sus empleados (furlough employees).

Empezamos a escuchar términos como cuarentena (quarantine), autoconfinamiento (self-isolation), período de incubación (Incubation period), personas asintomáticas (asymptomatic), el pico (apex) de la curva epidémica, paciente cero (Index patient / patient zero), propagación comunitaria (community spread), etc.

Aprendimos a pasar mucho tiempo encerrados en nuestras casas, y lo aprovechamos (make the most of it) para cocinar, hacer ejercicio, disfrutar de la familia, jugar con los hijos, etc. Tuvimos conciertos espontáneos en los balcones, nos miramos series y películas y desarrollamos nuestra creatividad e imaginación para sobrellevar la situación.

Una vez pudimos salir, nos acostumbramos a no poder abrazar a nuestros seres queridos y a saludarnos con el codo (Ebola handshake), y nos relajamos, por eso estamos otra vez con medidas restrictivas. Prohiben las reuniones (ban gatherings) de más de seis personas, los bares y restaurantes cerrados, es obligatorio (mandatory) el uso de la mascarilla, un toque de queda (curfew); cada país aplica sus propias medidas para poder reducir el número de contagios.

Estamos delante de una enfermedad contagiosa (contagious disease) que en muchos casos no pasa de provocar síntomas (symptons) como la tos (cough), fatiga (fatigue) o fiebre (fever), pero que en casos graves se tiene dificultad para respirar (shortness of breath) y se puede sufrir una neumonía (pneumonia).

Todavía hay mucho que aprender de este virus, sobre su comportamiento o si aquellos pacientes que han pasado la enfermedad han desarrollado anticuerpos (antibodies). Se están realizando ensayos clínicos (clinical trials) en todo el mundo para poder encontrar una vacuna (vaccine) que pueda llevar a una inmunidad colectiva (herd immunity) y así poder controlar la enfermedad.

Seguramente esta pandemia provocará cambios en diferentes ámbitos de nuestra vida, como el laboral, las relaciones sociales, la economía…, y tendremos que adaptarnos a esa nueva normalidad (new normal) de la que tanto se habla. Sin duda nuestra generación deberá debatir en profundidad si la manera en la que hemos vivido hasta ahora es viable y en caso contrario, encontrar nuevas fórmulas que permitan tener un futuro mejor.

Compártelo en un clic

1 comentario


BERENICE SARAHI TAMAYO MONRROY
dice:
.... 5 days ago Responder

Añadir comentario