¿Qué es un "simile"?
Quizá la palabra "simile" no os suene demasiado, en español seria "símil", pero si os doy un ejemplo, seguro que sabéis a qué nos referimos. Nosotros decimos "fuerte como un toro", o bien "claro como el agua", etcétera.
La definición técnica de un "símil" es la de una figura retórica que consiste en hacer una comparación entre dos cosas, situaciones o personas, de tal manera que se logre despertar una conexión interesante en nuestra mente.
Este tipo de comparaciones son muy típicas también en inglés y se usan de manera coloquial. La estructura que siguen es la de un comparativo de igualdad: As...as (tan...como).
Es curiosa la percepción que tenemos de las cosas dependiendo de nuestra cultura e idioma, nosotros decimos "fuerte como un toro/roble" y en inglés dicen "As strong as an ox/a horse".
Así pues, os dejamos con algunos ejemplos de símiles en inglés:
| INGLÉS | ESPAÑOL | |
| As cool as a cucumber | Tan fresco como una lechuga | |
| As blind as a bat | Más ciego que un topo | |
| As busy as a bee | ocupadísimo | |
| As deaf as a post | Sordo como una tapia | |
| As plain as day | Claro como el agua | |
| As poor as a church mouse | Más pobre que una rata | |
| As stubborn as a mule | Terco como una mula | |
| As clean as a whistle | Límpio como una patena | |
| As hard as nails | Duro como una piedra | |
| As brown as a berry | Estar muy moreno | |
| As happy as Larry | Estar más contento que unas pascuas | |
| As fit as a fiddle | Estar rebosante de salud | |
| As sweet as honey | Dulce como la miel | |
| As easy as pie | Ser facilísimo | |
| As white as snow | Blanco como la nieve | |
| As snug as a bug in a rug | Estar cómodo y calentito | |
| As smooth as a baby's bottom | Suave como el culito de un bebé | |
| As sly as a fox | Astuto como un zorro | |
| As light as a feather | Ligero como una pluma | |
| As good as gold | Ser un pedazo de pan |
Ya veis que algunos símiles en inglés se traducen igual que en español, pero otros son diferentes. Os aconsejamos que aprendáis aquellos que más os gusten o interesen porque forman parte del lenguaje coloquial que usan los ingleses nativos.
Si sabéis otros símiles no dudéis en ponerlos en los comentarios.
Artículos relacionados
Añadir comentario