Palabras homófonas en inglés
¿Qué es una palabra homófona?
Una palabra homófona es aquella que se pronuncia igual que otra pero que no se escribe igual ni tiene el mismo significado. Por ejemplo, en español tenemos palabras como "abría" (verbo abrir) y "habría" (verbo haber) que se pronuncian igual pero se escriben de manera distinta y tienen significado distinto. Otro ejemplo: "vaca" (animal) y "baca" (del coche). En español la palabra no cambia demasiado, la mayoría de las veces es un cambio ortográfico, es decir, que la diferencia de significado varía en función de si la palabra va con o sin "h", o con "b" en lugar de con "v"...
En inglés existen muchas palabras homófonas y en este caso el cambio de la palabra escrita es bastante sustancial en algunos casos. A nivel oral, solo sabremos el significado de la palabra por el contexto de la frase. Os ponemos algunos ejemplos de dichas palabras:
1. Sun/son. (Sol/hijo)
My son must be lying in the sun on some beach in Menorca.
Mi hijo debe estar tumbado al sol en alguna playa de Menorca.
2. Ate/eight. (Pasado del verbo comer/ocho)
He ate eight portions of pizza.
Se comió ocho raciones de pizza.
3. Wood/would. (Madera/verbo auxiliar)
If I were you I would use cedar wood.
Si yo fuera tú, usaría madera de cedro.
4. Meet/meat. (Conocer/carne)
Did you meet him buying meat at the butcher's?
¿Le conociste comprando carne en la carnicería?
5. Flour/flower. (Harina/flor)
Put the flowers in a vase and the flour in the cupboard.
Pon las flores en un jarrón y la harina en el armario.
6. See/sea. (Ver/mar)
I'd like to see the sea one day.
Me gustaría ver el mar algún día.
7. Knew/new. (Pasado del verbo saber/nuevo)
I knew your new idea would be amazing.
Sabía que tu nueva idea sería increíble.
8. Read/red. (Pasado y participio pasado del verbo leer/rojo)
My daughter has read "Little red riding hood" many times.
Mi hija ha leído "Caperucita Roja" muchas veces.
9. Muscles/mussels. (Músculos/mejillones)
Are mussels good for our muscles?
¿Los mejillones son buenos para los músculos?
10. Right/write. (Justo, correcto/escribir)
Write your name right here.
Escribe tu nombre justo aquí.
11. Steal/steel. (Robar/acero)
Why did they steal the steel tubes?
¿Por qué robaron los tubos de acero?
12. Hear/here. (Oír/aquí)
We're here to hear what you have to say.
Estamos aquí para oír lo que tienes que decir.
13. Bye/buy. (Adiós/comprar)
I'm going to the market to buy some fruit. Bye!
Voy al mercado a comprar fruta. ¡Adiós!
14. Been/bean. (Participio del verbo ser y estar/judía)
I think the beans have been in the pot for too long.
Creo que las judías han estado en la olla demasiado tiempo.
15. Hole/whole. (Agujero/todo)
Our dog spent the whole day making holes in the garden.
Nuestro perro se pasó todo el día haciendo agujeros en el jardín.
A efectos de comunicación hablada, una palabra homófona no impedirá que nos entendamos, ahora bien, si la comunicación es escrita debemos ser cuidadosos porque en este caso sí puede crear confusión.
Artículos relacionados
Añadir comentario